?

Log in

Mary Xmas: Бо я давно не вірю в силу слова
свобода, равенство, сестринство
Как сворачивали украинизацию. Часть 2. Петлюрівська буква.  
17th-Dec-2016 02:04 pm
ass
Originally posted by tipa_bandera at Как сворачивали украинизацию. Часть 2. Петлюрівська буква.
Часть 1. Мова і хліб.

Зачистка партии и сворачивание украинизации требовало идейно-пропагандистского основания. Поєтому пошли статьи в прессе, где клеймились перекосы украинизации, требовалось увеличить количество российских школ и т.п. Для понимания атмосферы и риторики предлагается следующая статья:

Не обошло вниманием руководство КП(б)У и положение на «украинском языковедческом фронте», причем разоблачение национализма в языкознании стала составной частью антискрыпниковской кампании. Сигналом к началу послужила статья А.А. Хвыли в газете «Коммунiст» от 4 апреля 1933 г. о необходимости «большевистской бдительности» в деле создания украинской советской культуры. Автор утверждал, что «процесс СВУ ярко вскрыл контрреволюционную работу украинского национализма, которая была направлена на возвращение Советской Украины в колонию польского империализма», в связи с чем решил «обратить внимание на работу, которую проводила СВУ в области создания украинской терминологии, украинского языка». «Вся так называемая «терминологическая» работа, ‒ писал Хвыля, ‒ была направлена на отрыв украинского языка от широких трудящихся масс Украины, на отрыв от русского языка».


Вы оценили риторику? Создание своей терминологии = возвращению "в колонию польского империализма". Понятно, что "обвинение" просто абсурдное - это всего лишь нагромождение страшных для советского обывателя терминов с целью указать ему на нового "врага народа". Читаем дальше, здесь очень интересно:

«Процесс создания украинской научной терминологии, направление развития украинского научного языка ‒ пошло по линии искусственного отрыва от братского украинскому языку ‒ языка русского народа, ‒ делал вывод Хвыля. ‒ На языковедческом фронте националистические элементы делают все, чтобы между украинской советской культурой и русской советской культурой поставить барьер и направить развитие украинского языка на пути буржуазно-националистические. Это делалось для того, чтобы пользуясь украинским языком воспитывать массы в кулацко-петлюровском духе, воспитать их в духе ненависти к социалистическому отечеству и любви к казацкой романтике, гетманщине и т.п.».

Картина страшная и неприглядная. Наличие в украинском языке терминологии отличной от российской направляет украинский язык на "буржуазно-националистический путь"! Как это вообще язык может быть социалистическим или буржуазно-националистическим? Что это за партийный бред? А каким образом своя терминология будет "воспитывать массы в кулацко-петлюровском духе, воспитать их в духе ненависти к социалистическому отечеству"? Очевидно, что это атака не просто на терминологию (хотя это дело лингвистов), а на саму систему в которой была возможна украинизация и рост использования украинского языка. Об этом еще Щеголев писал, что рост украинской культуры приведет к "сепаратизму" Украины. Поэтому Хвыля негативно отзывается о любви к "козацкой романтике и гетьманщине". Кстати, книгу Шелеста "Україна моя Радянська" именно за это и запретили.

Итак, оргвыводы:
Комиссия Наркомпроса УССР по проверке работы на языковом фронте приняла три резолюции по итогам своей работы: по докладу Хвыли «Националистическая опасность на языковом фронте и борьба против нее», по проверке работы по вопросам терминологии и по проверке работы в области грамматики. Комиссия критиковала «националистические теории самобытности развития украинского языка, пропаганда отрыва его от общего процесса языкового строительства в СССР».

Комиссия Наркомпроса постановила пересмотреть словари и исправить допущенные в них ошибки, пересмотреть научную и учебную литературу, скорректировать украинское правописание «в части правописания иностранных слов в части большей конкретизации пунктов об употреблении «ґ» «ль», «л»». Результатом работы комиссии стал «Український правопис» 1933 г.: комиссия переработала правила правописания 1928 г., внесла изменения в орфографию иностранных слов, исключила из украинского алфавита букву «ґ» и внесла правку в другие его параграфы. Эта редакция правописания была одобрена наркомом просвещения УССР В.П. Затонским 5 сентября 1933 г.

Ура, украинский буржуазный национализм повержен! Русские запретили букву «ґ» и заставили украинцев делать транскрипцию иностранных слов как в русском языке!

Продолжение следует.
This page was loaded Jul 23rd 2017, 12:53 pm GMT.