July 23rd, 2012

librarin

пресприкптивізм / дескприптивізм

зазирнула у славістичну розcилку (куди не зазирала, певно, з півроку).
там обговорюють, чим боян відрізняється від мема.
і певна росіянка єврейського походження, яка живе і викладає в Штатах (викладає російську, якщо що), котра свого часу сказала мені, щоб я не засмічувала професійну розсилку комерційною рекламою (мій гріх полягав в тому, що в ту саму розсилку я написала, що в нас збираються вводити танки перед виборами, і закликала колег-славістів приїздити до України, щоб їхня присутність завадила нашій владі зробити щось жахливе. це було у листопаді 2004 року. так, я взагалі жахливий стєклоріз і не пам"ятаю, що їла на сніданок, але такі речі легко не забуваються), впевнена в своїй правоті, каже, що це слово правильно писати БАЯН.
(чи мушу я казати, що вона філологиня, а не лінгвістка?)

а ми як писали його боян, так і писатимемо.
БОЯН, БОЯН, БОЯН.
girl

суворий ліфчик дивиться на тебе несхвально


в різних розмірах.

мені здається, ця ідея створена для української естради.

варіант для геймерів -- точніше, подруг геймерів. (хочу подивитись, як виглядає варіант для бойфрендів геймерок)


для Чудожінки в кожній з нас!


для тих, хто віддає перевагу формі:


дещо непристойно, але прикільно:


для значної частини українських журналісток:


більше тут
flower

купа посилань