November 30th, 2016

grammar nazi

чому я роблю скріни зі сварок

бо в мене пам"ять погана, а такі речі треба пам"ятати, щоб не потрапити в таку ситуацію знову.

отже, у вас беруть коментар для статті -- з якого візьмуть одне речення і те перекладуть російською. а на здивування, що цитати з мережі лишили українською, а мою чомусь переклали (не знаю, якою мовою давала коментар Тамара Злобіна), обізвуть це вишиватництвом

kostrova11

kostrova12

міркування в спільноті були цілком коректними і стриманими. але панянка, яка, власне, брала коментар, написала постик із чудовими тегами:
kostrova1

отже, постає питання до ресурсу Апдейт -- це в них свідома антиукраїнська політика, чи це просто в дівчини повністю відсутнє розуміння мовної ситуації в країні і її наслідків.
і найсумніше, що коли вона в мене брала коментар, спілкувалася зі мною цілком пристойною українською.
і так, паралелі із реакцією чоловіків на твердження жінок про насильство і згвалтування практично повні.

зі.
закінчилася розмова отак:
Collapse )
grammar nazi

мої п"ять копійок про театр на Андріївському узвозі

будь-яке притомне місто, яке має старовинну забудову, цю забудову береже і підтримує у гарному стані.
бо це не лише цікаве місце для туристів -- а й можливість знімати серіали -- історичні чи фентезі -- на живій місцині з мінімальним втручанням.
згадайте ту саму Гру престолів -- скільки всього там знімали на місцині в Ірландії.
відповідно, ті, хто втулили цю будівлю посеред історичної забудови, власними руками похєрили величезні гроші, які можна було б заробити на зйомках в такому гарному місці для закордонних серіалів -- і перекрили для вітчизняних знімальних груп (котрі ми знаємо як фінансують) можливість знімати атмосферно прямо в центрі міста.
діксі.
  • Current Music
    Talita Kum - Yak na xmarax