Mary Xmas (maryxmas) wrote,
Mary Xmas
maryxmas

Categories:

фонологическое

бодаюсь с украинской фонологией. в онлайне мало что можно найти -- очень порадовалась, что нашла систему украинских фонем в IPA (это международный фонетический алфавит, который используется для описания основных звуков каждого (описанного) языка).
к ужасу своему, обнаружила, что я в ней не смыслю ни уха ни рыла (а конспекты мои от спецкурса Структурний опис української мови дома, в Луцке, у родителей в доме на антресолях. я все свои университетские конспекты сохранила. кроме конспектов по экономической теории, которые у меня какая-то сука взяла на переписать и не вернула. чтоб ей ни дна ни покрышки, твари такой. там такой конспект шикарный! наша преподавательница, старой закалки препод, вдова одного из ректоров Луцкого пединститута, бывшая когда-то коллегой моей бабушки, объясняла так, что даже тупые понимали. не с первого, так со второго раза. когда я делала переводы на экономические темы, к удивлению своему, часто обнаруживала, что понимаю, о чём идёт речь -- благодаря её лекциям)
вот этот вот звук, который [в], точней, не звук. а фонема. в украинском имеет три аллофона -- один апроксимант -- перед звонкими согласными, второй -- фрикатив перед глухими согласными, и один -- неслоговый гласный [у]. вот так вот.
т.е. то, что этот звук -- в принципе, апроксимант, а не фрикатив -- для меня лично открытие.
тогда, в принципе, становится (относительно) понятно, почему (предположительно) парный ему [ф] гуляет в [хв]...
пыталась, кстати, придумать минимальную пару на [в] / [ф] в украинском -- не смогла.

зы.
а ещё с ужасом узнала, что glottal stop по-русски называется гортанной смычкой.
(это тот звук, который мы произносим (точнее говоря, не произносим :) в начале оу когда говорим о-оу. или не-а. вот этот вот дефис -- как раз на том месте, где в произношении голосовые связки быстро смыкаются, полностью перекрывая выход воздуха. вот это она и есть. гортанная смычка).
(к вопросу о странных терминах. на 2, что ли, курсе нам Буатецкая читала курс Фундаментальная и прикладная лингвистика. читала почему-то на английском. и надо заметить, на не самом лучшем английском. ну да если писалось оно на коленке, перед лекцией, лучшего трудно ожидадть. ну вот, была у нас тема про методы анализа предложения -- метод непосредственных составляющих и ещё какой-то. а ещё один метод назывался по-английски group dismemberment. мы его тут же перевели на украинский. получилось групове розчленування. мы долго ржали, поскольку звучало это как уголовное преступление, а не как невинный лингвистический метод.)

ззы.
не, однозначно жалко, что нас так мало учили собственно украинскому языкознанию...

зззы.
разбираемся сейчас с такой штукой, как features. признаки, надо полагать.
очень интересные варианты для анализа открываются.
Tags: навчання
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments