Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

dwarfish

обожаю лингвистику

в joki_linguarum tar_viniel пишет:

Гос по лингвистике, или Изящество индейских языков

цитирую:
Глаголы языка навахо - РАЗНЫЕ для существительных из разных классов. Проясняю примером:
[...]
Мягкое вещество Мороженое, грязь, упавший пьяный
[...]
Одушевлённый предмет Микроб, человек, труп, кукла


навахо таки шарят.
dwarfish

ещё про девок

я застряла в дискуссии про то, приемлемо ли называть посторонних барышень девками. в русском русском.
решила провести опрос информированных носителей языка. пошла в pishu_pravilno.

результаты не заставили себя ждать. и довольно показательные. подавляющее большинство ранжируется от относительно негативных до резко негативных.
парочка ответивших считает, что ничего особенно обидного в этом слове нет. в основном, мужчины.
(особенно порадовали борцы с политкорректностью. ну как всегда)

(как и с хохлами и жидами, да)

в любом случае, тут мы видим интересный феномен -- когда табуированное понятие (в данном случае шлюха, или же продажная девка) в сознании носителей языка распространяется, как зараза (или грязь) на ранее более-менее нейтральное слово "девка", и теперь его основное значение по дефолту является оскорбительным (продажная девка), и чтобы снять вот эту связь, нужны определения -- умная девка, толковая девка, башковитая, справная, и т.д. или же оно должно относиться к особам женского пола, заведомо исключённым из числа (потенциально) сексуально доступных -- например, когда речь идёт про дочерей или маленьких девочек.

как и другие негативно эмоционально окрашенные слова, слово "девка" может использоваться как обращение в кругу своих (поскольку в близких отношениях некоторые правила вежливости при коммуникации можно нарушать -- это, собственно, индикатор близости) -- тот же механизм работает и для слов "хохол" в украинском или nigga в английском.
ой да, и queer и dykes -- из той же оперы.

когда их использует человек, не входящий в данную группу связанных между собой людей, особенно представитель привилегированной группы -- мужчина, белый, гетеросексуальный, не так чтоб молодой, -- то он не видит в этих словах ничего плохого.
а представители угнетённых групп видят.
только иногда предпочитают не замечать.
в силу разных причин.

в качестве иллюстрации -- добрый vadim_i_z поделился дивным:

Пару лет я вел практические занятия по информатике. Учу как-то первокурсниц работе с шестым Вордом. Показываю опцию подбора синонимов.
Слышу дикий хохот.
Интересуюсь причиной.
Студентки стали искать синоним к слову "девушка". Получили "девка".
А потом нашли синоним к слову "девка". Естественно, "проститутка".


зы.
из несколько другой оперы, и тем не менее:
Гасан Гусейнов. Кто крайний?
ass

с точки зрения банальной эрудиции

на днях кинул мне igdrazil ссылочку.
мол, в русском языке закодировано отрицательное отношение к тем, кто действует ради собственной выгоды.
я не поняла, каким образом это кодируется на уровне коммуникативных единиц. дальнейшая дискуссия под катом. восстановлена из коментов, которые хозяйка журнала за каким-то хером удалила.

(если вы не занимаетесь лингвистикой, вы не поймёте, о чём там идёт речь. я сама понимаю только собственные реплики. хотя я честно старалась понять, о чём она говорит)

Collapse )

скажу честно -- я до сих пор в прострации. учитывая, что коммуникативной единицей может быть что угодно -- от междометия до текста (например, сказка как моммуникативная единица) -- я не вижу, с помощью какого механизма в них можно фиксировать такие вещи.
более того, я не вижу, в рамках какой парадигмы можно выделить _отрицательное_ _отношение_ к выгоде и анализировать его применительно к местоимениям и интонациям.
как это работает в рамках лексической семантики, где анализируются коннотативные значения слов -- я понимаю. как это анализируется в рамках психолингвистики -- организация лексикона -- я понимаю. как это можно рассматривать в рамках этнолингвистики и в рамках лингвистической аксиологии -- я тоже понимаю (поскольку парадигма одна и та же, только акценты другие и методики несколько отличаются, поскольку уровень анализа и единицы анализа разные).
а в рамках какой парадигмы она это анализирует -- я не вижу и не понимаю.

/пошла дальше биться головой в стену.

зы.
особенно радует то, что я разговаривать не умею.
а тереть коменты все нафиг -- это офигительное умение разговаривать :)
ass

фонологическое

бодаюсь с украинской фонологией. в онлайне мало что можно найти -- очень порадовалась, что нашла систему украинских фонем в IPA (это международный фонетический алфавит, который используется для описания основных звуков каждого (описанного) языка).
к ужасу своему, обнаружила, что я в ней не смыслю ни уха ни рыла (а конспекты мои от спецкурса Структурний опис української мови дома, в Луцке, у родителей в доме на антресолях. я все свои университетские конспекты сохранила. кроме конспектов по экономической теории, которые у меня какая-то сука взяла на переписать и не вернула. чтоб ей ни дна ни покрышки, твари такой. там такой конспект шикарный! наша преподавательница, старой закалки препод, вдова одного из ректоров Луцкого пединститута, бывшая когда-то коллегой моей бабушки, объясняла так, что даже тупые понимали. не с первого, так со второго раза. когда я делала переводы на экономические темы, к удивлению своему, часто обнаруживала, что понимаю, о чём идёт речь -- благодаря её лекциям)
вот этот вот звук, который [в], точней, не звук. а фонема. в украинском имеет три аллофона -- один апроксимант -- перед звонкими согласными, второй -- фрикатив перед глухими согласными, и один -- неслоговый гласный [у]. вот так вот.
т.е. то, что этот звук -- в принципе, апроксимант, а не фрикатив -- для меня лично открытие.
тогда, в принципе, становится (относительно) понятно, почему (предположительно) парный ему [ф] гуляет в [хв]...
пыталась, кстати, придумать минимальную пару на [в] / [ф] в украинском -- не смогла.

зы.
а ещё с ужасом узнала, что glottal stop по-русски называется гортанной смычкой.
(это тот звук, который мы произносим (точнее говоря, не произносим :) в начале оу когда говорим о-оу. или не-а. вот этот вот дефис -- как раз на том месте, где в произношении голосовые связки быстро смыкаются, полностью перекрывая выход воздуха. вот это она и есть. гортанная смычка).
(к вопросу о странных терминах. на 2, что ли, курсе нам Буатецкая читала курс Фундаментальная и прикладная лингвистика. читала почему-то на английском. и надо заметить, на не самом лучшем английском. ну да если писалось оно на коленке, перед лекцией, лучшего трудно ожидадть. ну вот, была у нас тема про методы анализа предложения -- метод непосредственных составляющих и ещё какой-то. а ещё один метод назывался по-английски group dismemberment. мы его тут же перевели на украинский. получилось групове розчленування. мы долго ржали, поскольку звучало это как уголовное преступление, а не как невинный лингвистический метод.)

ззы.
не, однозначно жалко, что нас так мало учили собственно украинскому языкознанию...

зззы.
разбираемся сейчас с такой штукой, как features. признаки, надо полагать.
очень интересные варианты для анализа открываются.
ass

я знала, что это делают с размороженными курами. но чтоб с жареными?

людям с живым воображением (ну и панконеустойчивым тоже) под кат лучше не ходить.
Collapse )
красота нечеловеческая -- отсюда. по наводке отсюда.
в этом же фиде -- шикарная подборка фото с временными, читай, темпоральными объявлениями:


зы.
любите ли вы лингвистов так, как люблю их я?
ass

скорая лингвистическая помощь -2

я вот тут - http://maryxmas.livejournal.com/2039927.html писала о том, что прошу мне немножко помочь с одним проектом.
суть:
нужно придумать некое предложение (или несколько)на языках балтославянской группы.
как то:
балтийская группа -- литовский и латышский
западно-славянская -- польский, чешский, (я так понимаю, носителей кашубского я вот так с кондачка не найду)
южно-славянская -- болгарский, словенский, сербский
восточно-славянская -- украинский, белорусский, русский
я порылась в литературе и выбрала несколько десятков слов, которые, как мне кажется, в вышеуказанных языках с высокой степенью вероятности окажутся родственными.

человек/ женщина / мужчина / муж / жена / баба / дед / дева / ведьма
дитя
сестра / брат
день / ночь / солнце/ месяц / зима / лето
два / три / четыре / пять
чёрный / белый / красный / жёлтый / зелёный
дом / двор / дверь / мир
вода / земля / камень / пепел / соль / море
пить / есть / дышать / любить / давать / нести / вести / гореть / жечь / кусать / грызть / бить
маленький / большой (великий) / тяжёлый / лёгкий / добрый / плохой / злой / молодой / старый / общий
кровь / кишки / мясо / кости / сердце / печень / живот / рука / нога ухо / глаз (око)
учитель / мельник / кузнец / пахарь
кот / пёс / конь / кобыла / корова / бык / свинья / баран / курица / яйцо
рыба / змея / медведь / хорёк / волк

прошу помочь идеями тех, кто владеет хотя бы парой из вышеперечисленных языков.
ass

злобное

понадобилось мне проверить в моём дипломе (точней, в додатку до нього), какие именно курсы в рамках основной дисциплины нам читали.
несмотря на то, что я этот самый додаток читала вдоль и поперёк раз 20, в том числе и когда переводила его на английский, до меня только сейчас дошло, что в моём дипломе не фигурирует страшный курс "Фундаментальна та прикладна лінгвістика", который нам на втором курсе читала Булатецкая. на английском языке. после которого мы щёлкали теорграмматику как семечки.
также я не нашла там курсов по истории языкознания и по методологии его же, которые нам читала совершенно замечательная Ирина Анатольевна.

зато у меня в нём гордо красуются некие "Лингвистические автоматы" в количестве 54 часов (я хорошо помню -- это было две пары, которые приехал читать какой-то кругломордый доцент из Одессы), "Лингвистическое внедрение экспертных систем" (та же фигня, но доцент был уже из Киева), а курс по общему языкознанию почему-то у меня "зараховано" вместо "відмінно", и всего 54 часа.

я понимаю, о мёртвых либо хорошо, либо ничего, но что-то наш драгоценный Микола Ігорович Кікець добряче так нахомутав...

мне интересно, реально ли ещё найти в архиве богоспасаемого ВДУ им. Леси Украинки мою зачётку, чтобы снять с неё ксерокопию?

зы.
теперь я понимаю, почему у меня статус "conditionally classified" и почему мне тут напихали этих курсов базового уровня...
  • Current Mood
    бешено скрежещу зубами
ass

нашла вот... про гендерную лингвистику в изложении "как для тупых"

Программа А.Гордона
www.ntv-tv.ru
Мужское и женское в языке
3 марта 00:45
Как в языке отражаются различия между полами? В гостях: лингвисты, доктора филологических наук Анна Дыбо и Максим Кронгауз

Почему мужчины и женщины говорят по-разному? Существуют ли мужские и женские языки? Как в языке отражаются различия между полами? В гостях у Александра Городна лингвисты, доктора филологических наук Анна Дыбо и Максим Кронгауз.

Collapse )